Kategorie: Aktuelles

  • „Translationskultur der DDR“

    Die UeLIT-Mitglieder Heidi R. Rotroff und Xiao Liu berichten über eine Veranstaltung am Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft der Universität Graz, 29. und 30. November 2024: Bericht über die Tagung „Translationskultur der DDR“ Die Tagung „Translationskultur der DDR“ ist die dritte Veranstaltung in einer Reihe von Tagungen, die sich mit dem Thema Translation in…

  • Zwei Aufsätze von zwei UeLit-Mitgliedern

    Zwei Aufsätze von zwei UeLit-Mitgliedern

    Im Dezember-Heft 2024 der Zeitschrift Sprache im technischen Zeitalter gibt es auf den Seiten 450–506 ein Dossier zu Elke Erbs (1938–2024) Übersetzungen bzw. Nachdichtungen, darunter den Aufsatz unseres Vereinsmitglieds Andreas Tretner: Segen des Scheiterns. Reichtum der Not. Zum Beispiel Jaworow: Verstehendes Übersetzen bei Elke Erb. Wolfgang Pöckl hat einen handbuchartigen Beitrag zu einer bisher im…

  • Bewerbung um Aufnahme ins UeLEX

    Bewerbung um Aufnahme ins UeLEX

    In der soeben erschienenen 224. Folge des von unseren Vereinsmitgliedern Theresa Heyer und Christian A. Vogl gestalteten Web-Comic Djil wird erzählt und gezeigt, wie sich Gilles (Jg. 1718) vergeblich um Aufnahme in das Germersheimer Übersetzerlexikon bemüht. Unbedingt lesens- und sehenswert!!! dijil.de

  • Erste Benefiz-Veranstaltung für UeLit

    Mittwoch, 27. November 2024, 19 UhrMuseum Haus Cajeth »Gehäuseschutt / House of Rubble«Reime von Urs Heftrich, Klang und Musik von Heiko Plank Auf den Lyrik- und Foto-Band »Gehäuseschutt / House of Rubble« reagierte die Kritik ausnehmend positiv. Die RNZ bescheinigte ihm das Potential, »Sehgewohnheiten aufzubrechen« und »Denkschemata rotieren zu lassen«. Heftrichs Verse machen, so der…

  • Elsa Brods Nachlass in Jerusalem

    Elsa Brods Nachlass in Jerusalem

    Dorothea Trottenberg (Zürich) teilte der UeLEX-Redaktion mit, dass der an die Nationalbibliothek Jerusalem gelangte Nachlass der Übersetzerin Elsa Brod (1883-1942; vgl. https://uelex.de/uebersetzer/brod-elsa/) inzwischen erschlossen und die einzelnen Dokumente einschließlich ihrer Übersetzungen sogar weitgehend digital zugänglich sind: https://www.nli.org.il/en/archives/NNL_ARCHIVE_AL990052791380205171/NLI Zu Geschichte und Inhalt des Nachlasses teilt die Nationalbibliothek mit: „The archive was discovered among Max Brod’s papers…

  • Emanzipation durch Translation?

    Emanzipation durch Translation?

    Unser Mitglied Renata Makarska macht mich heute auf eine translationshistorische Tagung in Paris aufmerksam, die allerdings bereits stattgefunden hat. Es lohnt einen Blick auf die auch zu weiterer Forschung anregenden Vortragsthemen: https://eurorbem.sorbonne-universite.fr/wp-content/uploads/2023/11/Programme-.pdf.

  • Isländisch & Geschichte des Übersetzens

    Isländisch & Geschichte des Übersetzens

    Unser Gründungsmitglied Gauti KRISTMANNSSON – Professor für Translationsforschung an der Universität Islands in Reykjavík – wird am 16. November 2024 in Köln auf dem 50. Deutsch-Isländischen Kolloquium einen Vortrag halten, in dem es um die kulturgeschichtliche Bedeutung der Übersetzung für die Bewahrung der isländischen Sprache gehen soll. Einzelheiten zur Veranstaltung und Gautis Vortrag findet man…

  • Altes Neues zum Thema Übersetzungsmanufakturen (18. Jahrhundert)

    Altes Neues zum Thema Übersetzungsmanufakturen (18. Jahrhundert)

    In seinem Leipziger Lehmstedt Verlag hat 2023 der – vor zwölf Jahren mit der Studie Comics und Zensur in der DDR an der Universität Mainz habilitierte – Verleger und Buchwissenschaftler Mark Lehmstedt seine 1987 (!) an der Humboldt-Universität geschriebene preisgekrönte Diplomarbeit veröffentlicht: „Uebersetzungsmanufactur“ und „proletarische Scribenten“. Buchmarkt und Übersetzungswesen im 18. Jahrhundert. Auf der Internet-Seite…

  • Gutkinds Stolperstein

    Gutkinds Stolperstein

    Einer aus der Neckarstadt (Frei gesprochen bei der Verlegung des Stolpersteins für Curt Sigmar GUTKIND in Mannheim-Neckarstadt, 17. September 2024) Hier in der Max-Joseph-Str. Nr. 2 (bzw. in dem damals hier stehenden Gebäude) und auch im unzerstört gebliebenen Haus gegenüber, in der Nr. 1, hat bei seinen Eltern, dem Arzt Dr. Albert Gutkind und seiner…

  • Stolperstein für Gutkind

    am 17. September um 10:15 Uhr wird in Mannheim vor dem Haus Max-Joseph-Str. 2 (Neckarstadt-Ost) ein Stolperstein zur Erinnerung an den Literaturübersetzer und Hochschullehrer Curt Sigmar GUTKIND (1896–1940) verlegt. Gutkind hat Ende der 1920er Jahre an der Mannheimer Handelshochschule die europaweit erste wissenschaftlich fundierte akademische Ausbildung von Konferenzdolmetschern initiiert. 1933 wurde er als Jude aus…